起訴文件翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領(lǐng)域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義?,F(xiàn)在我們海歷陽光翻譯公司就為大家介紹起訴文件翻譯怎么找到專業(yè)的翻譯公司?
一、法院對起訴文件翻譯為外文翻譯的資質(zhì)要求:
1、當(dāng)事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構(gòu)出具;中國最高法院:民訴法及其相關(guān)的法律和司法解釋并沒有規(guī)定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構(gòu)翻譯的,雙方當(dāng)事人可以協(xié)商確定有資質(zhì)的翻譯機構(gòu)(翻譯公司營業(yè)執(zhí)照經(jīng)營范圍須載明:翻譯服務(wù);公司翻譯公司主體名稱需為:含有“翻譯服務(wù)”字樣)。
2、起訴文件翻譯為外人的法院對起訴文件翻譯的要求;省最高法院:向法院提供證據(jù)一般應(yīng)當(dāng)提供原件或原物;提交外文書證,必須附有具有翻譯資質(zhì)的機構(gòu)或人員制作的中文譯本;若證據(jù)系在港澳臺地區(qū)或國外形成的,還應(yīng)履行相應(yīng)的公證、認證手續(xù),提供證人證言的,證人須親自出庭作證(證人確因困難不能出庭的五種情節(jié)除外),否則,將承擔(dān)證據(jù)無效或證人證言不被采信的風(fēng)險。
二、法院對外文材料翻譯資質(zhì)起訴文件翻譯資質(zhì)要求:
1. 要有國家工商局正規(guī)注冊且頒發(fā)的翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照,即正規(guī)注冊的翻譯公司。
2. 翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照必須帶有“翻譯服務(wù)”的服務(wù)項目。
3、起訴文件翻譯文上含有:
(1)宣誓詞;要注明此翻譯件與原文相符且翻譯無誤。
(2)翻譯資格證書全稱與等級。
(3)翻譯員簽字。
(4)翻譯公司名稱、地址、電話。
(5)翻譯公司蓋章。
三、法院對起訴文件翻譯問答:
問題1.我這里有要提交給最高人民法院的一份材料,是英文的,我想找一家翻譯公司翻譯,但是不知道翻譯公司必須具備什么資質(zhì),法院才能認可?
答:找正規(guī)注冊翻譯翻譯即可。
問題2.當(dāng)事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構(gòu)出具?
答:民訴法及其相關(guān)的法律和司法解釋并沒有規(guī)定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構(gòu)翻譯的,雙方當(dāng)事人可以協(xié)商確定有資質(zhì)的翻譯機構(gòu)。
問題3.法院需要把英文原件提供經(jīng)證明正確的中文翻譯,有這樣的機構(gòu)嗎?應(yīng)該去哪里辦理,謝謝
答:如果是起訴文件翻譯非中文版的需要把外文翻譯成中文版本,我們北京翻譯中心就具有這種資質(zhì)。
問題4.當(dāng)事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機構(gòu)出具構(gòu)出具?
答:民訴法及其相關(guān)的法律和司法解釋并沒有規(guī)定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機構(gòu)翻譯的,雙方當(dāng)事人可以協(xié)商確定有資質(zhì)的翻譯機構(gòu)。
四、海歷陽光翻譯服務(wù)承諾:
1.我們對客戶的每一份起訴文件翻譯資料做到:精準全面、嚴謹明確、達意通順、樹立行業(yè)翻譯質(zhì)量標桿!
2.我們對客戶的每一份涉及保密的資料:恪守職業(yè)道德,嚴守客戶機密,讓客戶無后顧之憂!
3.我們對客戶的每一份加急稿件確保:按時完成,保障高質(zhì)量、售后服務(wù)不打折!
以上就是海歷陽光翻譯公司就起訴文件翻譯怎么找到專業(yè)的翻譯公司的介紹,如果您有起訴文件翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應(yīng)的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。