亚洲一区二区自偷自拍另类,久久久久久免费毛片精品,亚洲色18禁成人网站www,亚洲一区无码精品色

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
中藥說(shuō)明書翻譯需注意的問(wèn)題 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯知識(shí)

隨著各行各業(yè)的飛速發(fā)展, 同時(shí)也帶動(dòng)了翻譯公司的發(fā)展。以常見(jiàn)的中藥說(shuō)明書翻譯為例

雖然中西藥品說(shuō)明書在結(jié)構(gòu)上不盡相同,但在翻譯中醫(yī)藥品說(shuō)明書 時(shí),我們應(yīng)在語(yǔ)言(即表達(dá))方面盡量使用英語(yǔ)中的通行說(shuō)法。這無(wú) 疑有助于讀者較快、較好地理解中醫(yī)藥品說(shuō)明書。同西醫(yī)藥品說(shuō)明書比較起來(lái),中醫(yī)藥品說(shuō)明書一般都比較簡(jiǎn) 單,在很多情況下只羅列出組方、功效、主治、貯存及禁忌證等幾個(gè)方面。

 

藥品.jpg

??在進(jìn)行中藥說(shuō)明書翻譯時(shí),應(yīng)注意以下幾個(gè)問(wèn)題:

 

??1、藥名盡量具體化。例如“保和丸”若直譯或意譯成英語(yǔ),有 礙讀者理解,起不到見(jiàn)詞明義的效果。

??藥品的名稱一般都應(yīng)具體,令人費(fèi)解的名稱起不到傳情達(dá)意的作用。對(duì)于我們中國(guó)人來(lái)講. “保和丸”的意思是清楚的。但由于文化的差異,外國(guó)人看了同一名稱后會(huì)感到莫名其妙。

??因此,在翻譯中藥的名稱時(shí),應(yīng)盡量與其主治病證結(jié)合起來(lái),這樣才能使其具體化并具有一定的信息性。

??例如,“保和丸”主要用以治療食滯腹?jié)M諸癥。若譯作Dyspepsia Pill,不但具體化,而且具有信息性,使人能見(jiàn)詞明義。

??據(jù)說(shuō)外國(guó)的一些醫(yī)藥商在經(jīng)營(yíng)從中國(guó)進(jìn)口的中醫(yī)藥品時(shí),都 將原說(shuō)明書取掉,換上較為具體的說(shuō)明,以便于讀者了解有關(guān)藥品。這種做法值得我們借鑒。

 

??2、功能與主治可揉合在一起,主要譯出該藥的主治病證,其 他文字可省略不譯。主治病證盡量采用西方人較為熟悉的表達(dá)方 式來(lái)翻譯。

??中醫(yī)藥品說(shuō)明書中往往攙雜有一些廣告性的語(yǔ)言,對(duì)此我們?cè)诜g時(shí)應(yīng)予以必要地刪節(jié)或淡化,不然就 使譯文顯得不倫不類,甚至?xí)o人以虛假的感覺(jué)。這是我們?cè)诜g或擬寫中醫(yī)藥品說(shuō)明書時(shí)應(yīng)特別注意的問(wèn)題。

 

   以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就中藥說(shuō)明書翻譯需注意的問(wèn)題的介紹,如果您有中藥說(shuō)明書翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。

 

 




亚洲精品无码成人噜噜| 日日摸处处碰夜夜爽| 日本+国产+欧美| 一道本手机无码在线| 久久 精品 日韩| 淫色视频91| 偷拍日本人妻中文字幕| 亚洲色图图| 无码大片免费播放| 国产精品久久电影网| 欧美激情久久综合| 国产一区二区广区| 妺妺窝人体色www在线| 天天日天天干天天艹| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 欧美熟妇高潮熟妇| 久久无码AV| 人人妻人人舔人人| 国产精品三级在线观看无码| 久久99久久99精品免观看 | 日韩精品东京热无码视频| 蜜桃伍月婷婷| 久久午夜精彩视频| 天堂久久| 日韩AV无码一区二区三区不卡| 另类小说激情| 国产精品一品二品| 久久久艹精品极品人妻| 丰满熟女乱子伦| 国产吐白浆| www色无码com| 欧美色区亚洲色区| 无码大片在线观看| 69人妻少妇偷人精品| 欧美极品第一页| 色久伊人| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 亚洲中文字幕亚洲无码| 老子午夜精品无码| 精品露脸国产偷人在视频| 亚洲精品第一|