亚洲一区二区自偷自拍另类,久久久久久免费毛片精品,亚洲色18禁成人网站www,亚洲一区无码精品色

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
SCI論文翻譯的常見問題 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

論文翻譯是指對進(jìn)行各個學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究和描述學(xué)術(shù)科研成果文章的翻譯,主要用于學(xué)習(xí)國外先進(jìn)成果、參加國際學(xué)術(shù)研討會,促進(jìn)中外學(xué)術(shù)文化交流。對于國內(nèi)的研究人員而言,撰寫一篇SCI論文是為了讓自己獲得學(xué)位,獲得職稱,或者是將自己的學(xué)術(shù)研究發(fā)表到國際,讓更多的人了解到自己的研究內(nèi)容。不管出于什么樣的原因,現(xiàn)今,發(fā)表SCI論文已經(jīng)是一件十分常見的事情了。

但是,當(dāng)前,對于絕大數(shù)的研究人員而言,SCI論文翻譯基本是建立在中文論文的基礎(chǔ)上,即多數(shù)研究人員都是先撰寫中文論文而后再通過翻譯人員或者翻譯公司,才完成一篇SCI論文的撰寫。

由于英語非我們的母語,所以在翻譯的過程中也出現(xiàn)了很多情況,諸如多數(shù)翻譯工作者本身并不具備醫(yī)學(xué)背景,也根本沒有醫(yī)學(xué)SCI論文發(fā)表及審稿經(jīng)驗,甚至很多時候不能理解文章作者的原意,其翻譯是在一片霧水的情況下進(jìn)行。

文章投稿后,審稿人提出manuscript的可讀性差,需找Native speaker修改,這與譯員的翻譯直接相關(guān)。

因此,評價一名譯員或一個翻譯公司的好壞也就取決于以下幾點(diǎn),下面是海歷陽光翻譯為大家總結(jié)在SCI論文翻譯中需要注意的問題:

 

論文.jpg

1、讀懂文章意思

讀懂文章才能翻譯,否則就是亂翻譯,勢必造成譯文的可讀性差。在翻譯時,譯者不但要看懂,而且要進(jìn)一步查實作者的寫作,要細(xì)細(xì)地查看參考文獻(xiàn),從中找出其不足。

下面舉個例子:黃芩苷在治療腫瘤方面取得了良好的療效。這是一種非常含糊的表述,尤其是“良好的療效”這種字眼。不排除確實有些SCI論文會這樣寫,但是多數(shù)發(fā)表的SCI論文不會如此組織文章。

譯者要看清楚研究對象是人還是動物模型,何種研究類型(比如隨機(jī)雙盲對照研究),納入患者或動物數(shù)量,治療后如何,有多少并發(fā)癥等。這樣的表述,才是科學(xué)的。當(dāng)然,這需要良好的學(xué)術(shù)思維,普通翻譯工作者需要常年的積累后才可達(dá)到該水平。

 

2、良好的語言駕馭能力

發(fā)表SCI論文關(guān)鍵是內(nèi)容。而內(nèi)容方面關(guān)鍵靠理清文章結(jié)構(gòu),及主旨的強(qiáng)化。要準(zhǔn)確表達(dá)文章的主旨,就要具備相當(dāng)?shù)恼Z言駕馭能力。前面提到多數(shù)翻譯工作者并不擅長中譯英,要解決這一問題,必須克服漢語式英語這一難題。其訣竅就是多看參考文獻(xiàn),力求準(zhǔn)確表達(dá)作者的意思。經(jīng)過長期的積累,力求語言的簡潔及準(zhǔn)確性。

對于語言的基本要求便是要通順。SCI論文翻譯語言必須通順易懂,符合規(guī)范,用詞造句應(yīng)符合本族語的習(xí)慣,要用科學(xué)的、民族的、大眾的語言,以求通順易懂。不應(yīng)有結(jié)構(gòu)混亂、文理不通、逐詞死譯和生硬晦澀等現(xiàn)象。

 

3、SCI論文發(fā)表及審稿經(jīng)驗

要提供專業(yè)、準(zhǔn)確的譯文,必須具備SCI論文發(fā)表及審稿經(jīng)驗。這樣,一則可以以審稿人的身份對文章的不足加以修改,并及時與作者進(jìn)行溝通,修改寫作思路。再者,熟悉SCI論文發(fā)表的工作人員明確怎樣的論文才會被接收?該如何回復(fù)審稿人的意見,并促成文章的快速發(fā)表。

 

4、理清文章的結(jié)構(gòu),強(qiáng)化主旨

根據(jù)文章結(jié)構(gòu)直接按照作者的行文進(jìn)行翻譯的方式,多半不符合醫(yī)學(xué)SCI論文發(fā)表要求。為促成文章的盡快發(fā)表,工作人員非常有必要與作者進(jìn)行學(xué)術(shù)上的溝通,比如文章的撰寫思路(如何闡述一個story),如何突出文章的研究意義,通過何種方式突出文章的結(jié)果,如何強(qiáng)化文章的主旨(關(guān)鍵是深入討論)。這些是SCI醫(yī)學(xué)論文翻譯工作者必須掌握的要點(diǎn)。這是體現(xiàn)翻譯工作者水平的一大環(huán)節(jié)。高水平的翻譯工作者會借助既往發(fā)表的文獻(xiàn)及本研究所得數(shù)據(jù)整理出一個寫作思路,并與作者進(jìn)行溝通。定下文章的寫作思路后,才能進(jìn)行文章的撰寫及翻譯。

 

SCI論文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是實踐的準(zhǔn)繩和衡量譯文好壞的尺度。關(guān)于翻譯的標(biāo)準(zhǔn),歷來提法很多。有的主張“信、達(dá)、雅”,有的主張“信、順”等等。但有一點(diǎn)是共同的,即一切譯文都應(yīng)包括原文思想內(nèi)容和譯文語言形式這兩方面。

 

   以上就是海歷陽光翻譯公司就SCI論文翻譯的常見問題的介紹,如果您有SCI論文翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




欧美日韩精品久久久久| 天天躁日日躁狠狠躁喷水| 色播男人的天堂| 中文无码熟妇人妻AV在线 | 久久夜精品一区| 少妇久久久| 厕所盗摄在线一区二区| 九九伊人sl水蜜桃色推荐| 18禁无码在线| 超碰免费在线| 最新综合精品| 亚洲av乱码一区二区三区挤奶| 久久国产精品无码四区| a√天堂| 夜夜香蕉综合网| 成人激情av| 国产 综合 人 综合| 一区二区三区人妻无码| AV电影一本东京热| 亚洲av无码国产精品色软件下戴 | 在线日韩在线视频| 成年午夜无码AV片在线观看| 久久精品夜色AV| 亚洲精品午夜| xxx888九区| 日韩欧美色图| 人人刺激在线观看| 无码人妻丰满少妇又伦| 一级视频看看| 无码国产精成人午夜视频| 久操久操干| 中文字幕精品国产| 久久亚洲一区日本一区| 色欲色香天天天综合网www| 凹凸一区二区| 天堂…中文在线最新版在线| 色中文字幕乱| 狼友综合| 久久国产欧美不卡顿| 欧美日韩一二三四| 亚洲婷婷基地|