醫(yī)學文獻翻譯服務,醫(yī)學文獻翻譯是指醫(yī)學領域的文獻資料翻譯,醫(yī)學文獻是可以為讀者提高參考和研究價值的資料,其中包含專業(yè)的實驗數(shù)據(jù)和邏輯嚴密的醫(yī)學解釋,具有一定的權威性。因此,醫(yī)學文獻翻譯需要極高的準確性和專業(yè)性,非常考驗翻譯公司及譯員的專業(yè)水準。海歷陽光翻譯公司醫(yī)學文獻翻譯具有豐富的專業(yè)經驗,下面可以來了解一下海歷陽光的醫(yī)學文獻翻譯服務。
醫(yī)學文獻翻譯服務
醫(yī)學文獻翻譯范圍
醫(yī)學文獻是與醫(yī)學有關的有參考價值的科學資料,可包括醫(yī)學出版物(期刊、報紙)、論文、圖書、國際/國家專題會議記錄、研究報告等形式。
醫(yī)學文獻翻譯解決方案
海歷陽光翻譯具有專業(yè)醫(yī)學翻譯項目組,項目組具有專業(yè)的醫(yī)學背景譯員,對醫(yī)學術語和表達方式都非常精通,能夠確保醫(yī)學翻譯的質量。針對醫(yī)學文獻翻譯項目,海歷陽光翻譯會安排專門的醫(yī)學翻譯項目組對醫(yī)學文獻文做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進度,由項目經理根據(jù)文件的內容匹配具備相關翻譯經驗的譯員進行翻譯和初審,發(fā)現(xiàn)問題及時糾正。同時為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風不一致等質量問題,之后會安排資深的審校老師對譯員進行審核校對,公司有嚴格的翻譯控制流程,保障專業(yè)性與質量 。確保醫(yī)學文獻翻譯的專業(yè)性和質量。
醫(yī)學文獻翻譯原則
1、醫(yī)學文獻涉及大量的醫(yī)學知識和專業(yè)術語。大多數(shù)讀者是醫(yī)療行業(yè)的專業(yè)人士,他們?yōu)樗麄兲峁﹨⒖己椭笇?。因此,翻譯必須準確、專業(yè)。如果文件翻譯不正確,會誤導讀者并可能造成嚴重后果。
2、表達要嚴謹。醫(yī)學文獻側重于解釋專業(yè)、復雜的醫(yī)學知識和原理,并有豐富的實驗數(shù)據(jù)支持。表達很嚴謹,所以翻譯中的句子表達也必須很嚴謹。
3、 正式風格。醫(yī)學文獻具有傳播性,屬于比較正式的文體,所以應該使用比較正式的詞匯來表達。
海歷陽光醫(yī)學文獻翻譯優(yōu)勢
1、專業(yè)團隊,海歷陽光翻譯針對向國際期刊投稿的國內科研人員、博士生、研究院與高等院校提供高品質的文獻翻譯服務,幫助研究人員成功跨越語言的障礙,拓展國際學術界的聲譽。積累了來自不同行業(yè)的文獻翻譯資深譯員,他們大多是具有專業(yè)背景和一定翻譯經驗的博士、教授,英語母語編輯和職業(yè)文獻翻譯資深人士,我司還專門建立文獻術語庫,把每一次積累下來的術語詞匯,不斷地進行歸類于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來會更加地得心應手。
2、質量保證,海歷陽光翻譯公司的文獻翻譯項目部擁有完善的質量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經驗豐富專業(yè)的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務規(guī)范》實施規(guī)范化的運作流程:業(yè)務部接受文獻翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業(yè)翻譯→譯審或專家校稿→質量控制小組最后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。并嚴格執(zhí)行IS09001質量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項目的質量。海歷陽光翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業(yè)的翻譯服務。
3、保密性好,海歷陽光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓,兼職譯員經過嚴格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標準。翻譯領域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實行嚴格保密制度,在項目開始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料絕對安全。
4、完善售后,海歷陽光翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時與我們溝通。
以上就是醫(yī)學文獻翻譯服務及公司的介紹,海歷陽光能夠為您提供各類醫(yī)學文獻翻譯服務,歡迎前來咨詢,如有需要歡迎咨詢網站在線客戶經理,您只需將醫(yī)學文獻翻譯內容發(fā)送給我們就能安排翻譯,省時省力,價格實惠,歡迎前來咨詢。